Сценарий мероприятия «Театральный ринг, или Аншлаг в библиотеке!»

Уникальность проекта: формат мероприятия «Театральный ринг» является библиотечным экспериментом, в котором участвуют непрофессиональные театры, организованные при библиотеках, членами которых являются читатели. 

 

Участники: 

 

1) молодежный театр «Б.Э.Т.», руководитель С.С. Шестаков  (г. Москва);

2) самодеятельный театр «Слово», руководитель В.Ф. Якименко  (г. Торжок).

 

Экспертное жюри: 

 

1) Кучумова Н.Ю., заведующая абонементом Тверской областной универсальной научной библиотеки им. А.М. Горького (г. Тверь);

2) Каспарова Е.В., заведующий отделом Городская библиотека имени   М. Горького (г. Торжок);

3) Ключников П.Н., заведующий отделом по работе с культурно – досуговыми организациями клубного типа Молодежного центра, руководитель театральной школы «Рампа» (г. Торжок).

4) Сушинина Д., ученица 9 класса МБОУ «Центр образования» (г. Торжок) 

 

Место: Муниципальное бюджетное учреждение города Торжка «Централизованная система библиотечного и архивного дела», Детская библиотека, Центральная городская библиотека имени В.Ф. Кашковой (г. Торжок)

 

Дата: 27 марта 2018г.

Продолжительность: 3,5 часа.

 

Ведущие и авторы сценария: И.В. Жукова, директор МБУ города Торжка «ЦСБ и архивного дела», Г.М. Шарапкова, зам. директора по библиотечной работе МБУ города Торжка «ЦСБ и архивного дела».

 

В зале звучит музыка, собираются зрители. В холле библиотеки организованы: фотовыставка театральных коллективов, афиши мероприятия, книжная выставка произведений Стивена Кинга и Вины Дельмар, фотоколлажи из архивов театров, книжная инсталляция.

 

Ведущий 1: Добрый день, дорогие друзья! Добрый день уважаемые гости, читатели и участники! Мы рады приветствовать Вас в нашей библиотеке. Особенно приятно, что сегодняшнее мероприятие объединило любителей книги и театра: молодежь и старшее поколение, профессионалы и любители. Но обо всем по порядку.

 

Ведущий 2: Сегодня, 27 марта отмечается Всемирный день театра. В Торжке решили отметить этот праздник необычно, да еще и в библиотеке. И сегодня всех нас ждут постановки двух театров, неформальное общение, полное импровизации. А результат будет зависеть от каждого, кто находится в этом зале.

 

Ведущий 1 (работа с залом): Вопрос к зрителям: «Назовите одним словом: Что такое театр?» (Возможные ответы: искусство, авторы, радость, опыт, удовольствие, зрелище, актеры, счастье…)

 

Мы можем посмотреть фильм по телевизору и в кинотеатре. Но театр – это совсем другое. Мы видим актёров на сцене и можем им аплодировать, выражая при этом восхищение. Театр – искусство - это особое «сиюминутное»: оно творится на глазах у зрителей. 

 

Ведущий 2: Великий Пушкин считал театр важнейшей частью культуры. Он страстно проповедовал идеи самобытного театра. Считал, что народность театрального искусства не ограничивается только зрелищностью, рассматривая драму как исследование жизни народа во имя ее совершенствования.

 

Ведущий 1: На первый взгляд, может показаться несовместимым театр и библиотека. Театр это шум, звук, а библиотека – это шепот и ходьба на цыпочках (интонация юмора). Но только не в нашей библиотеке. Театр и библиотека тесно связаны давней дружбой. Наша библиотека в 21 веке полным ходом осваивает новые технологии и новые формы работы с читателями. Поэтому, для продвижения книги и чтения, сотрудники постоянно ищут нестандартные пути. 

 

Ведущий 2: С чего все началось? В прошлом году (2017г.), сотрудники ЦГБ им. В.Ф. Кашковой приняли участие в IV Российском молодежном библиотечном конвенте в г. Москве. Было много ярких впечатлений от разнообразия предложенных мероприятий и новых дружеских знакомств.  После знакомства с московскими коллегами родилась идея продолжить сотрудничество и встретиться уже на торжокской земле.

 

Ведущий 1: Что же объединяет московские и торжокские библиотеки? Смелость, креативность, любовь к своей профессии, а еще театры, которые организованы при библиотеках. Оба коллектива – это самодеятельные театры, а актеры – читатели, люди разных профессий и возрастов. 

 

Ведущий 2: Все сценарии постановок являются оригинальными, поскольку их автором выступает сам руководитель. Однако главным условием постановок является то, что они обязательно должны иметь литературный источник. Если в большинстве театров делается упор на классику, то задачей сегодняшних театров стало знакомство зрителей с литературой абсолютно разных направлений, в т.ч. и современной. 

 

Ведущий 1: Оба театра успешно и активно гастролируют со спектаклями, которые уже давно находятся в репертуарах, а также с премьерными постановками, которых уже ждут зрители. 

 

Ведущий 1: (торжественно) И сегодня, впервые в Торжке, театральный эксперимент, библиотечный эксперимент. 

 

Ведущий 2: И формат нашего мероприятия Ринг, «Театральный ринг». Вопрос к залу: «Что такое ринг?» (ответы зрителей). Ринг – это соревнование, это поединок, это эмоции и, конечно же, встреча. Цель и задача сегодняшней встречи намного глубже, чем просто просмотр спектаклей. 

 

(торжественная музыка) Встречаем наших участников (участники выходят на сцену для знакомства).

 

Ведущий 1: (звучит торжественная музыка)

Сегодня встречаются два города - Москва и Торжок, два театра - молодежный и взрослый, два спектакля «Туман» и «И в радости, и в горе», два автора - Стивен Кинг и Вина Дельмар, два жанра - мистика и драма, два художественных руководителя. 

 

Ведущий 2: На «Театральный ринг» приглашаются:

Молодежный театр «Б.Э.Т.», который представляет ведущий менеджер по культурно-массовому досугу Библиотеки №18 им. Жуковского, художественный руководитель театра Сергей Сергеевич Шестаков, г. Москва (аплодисменты) 

Самодеятельный театр «Слово» представляет подполковник в запасе, военный – летчик истребитель 1класса, художественный руководитель Виктор Федорович Якименко г. Торжок (аплодисменты)

 

Ведущий 1: Соблюдая правила «Театрального ринга», необходимо выбрать экспертное профессиональное жюри, которое нам поможет во всем разобраться.

 

Ведущий 2 (торжественная музыка): Представляем членов жюри «Театрального ринга»:

- Эксперт от библиотечного сообщества - заведующий абонементом Тверской областной универсальной научной библиотеки им. А.М. Горького Наталья Юрьевна Кучумова (г. Тверь); 

- Эксперт от библиотечного сообщества - заведующий отделом Городская библиотека имени М. Горького Елена Васильевна Каспарова (г. Торжок).

Задачи библиотечных экспертов: определить на сколько выразительно отражен мир книги на сценический язык.

 

Ведущий 1: Эксперт от театрального сообщества, заведующий отделом по работе с культурно – досуговыми организациями клубного типа Молодежного центра, руководитель театральной школы «Рампа» - Павел Николаевич Ключников (г. Торжок).

Задача театрального эксперта состоит в определении выразительности представленного спектакля, оценки декораций, владении словом, передачи чувств и мыслей при помощи пластики и жестов, создания образности, эмоционального настроения…

 

Ведущий 2: Для чистоты соревнования и соблюдения прав зрителей выберем эксперта из числа зрителей. Есть желающие? (свободный выбор из зала). 

Представляем члена экспертного жюри от зрителей - ученица 9 класса МБОУ «Центр образования» Дарья Сушинина.

 

Ведущий 1: Но и каждый зритель будет участвовать в народном голосовании, выразив свое признание театральным коллективам, при помощи вот таких сердечек! (показать бумажное «сердечко» с названием мероприятия). 

Для прозрачности голосования приготовлены три стеклянные вазы с наклейками. Что они обозначают: первая ваза «театральные маски» – если «тронуло душу», вторая ваза «глаз» – эстетика, декорации, костюмы, общая визуализация, третья ваза с картинкой «мозг» – размышление, голосуете, если спектакль заставил задуматься. После каждого спектакля в антракте будет проходить голосование.

 

Ведущий 2: Но и это еще не все. Пока будет проходить подсчет голосов, для руководителей театров будет организован «ринг» по блиц - вопросам, на котором нужно дать полный, но краткий ответ на самый неожиданный вопрос. Несколько вопросов будут от ведущих, а также несколько можете задать вы, зрители. 

 

Ведущий 1: Главное и вежливое правило, которое соблюдается неукоснительно в театре, это отключение мобильных телефонов и запрет на разговоры. Просим выключить мобильные устройства. 

Итак, все условия «Театрального ринга» обговорены, экспертное жюри представлено. Мы начинаем. В рамках «Театрального ринга» спектакли будут показаны в сокращенном варианте по 4о мин. Для ознакомления с произведениями мы попросили наших библиотечных экспертов кратко анонсировать произведения, по которым будут сегодняшние постановки.

 

Ведущий 2: Слово предоставляется Елене Васильевне Каспаровой,    г. Торжок, Вина Дельмар «Уступи место завтрашнему дню».

 

Каспарова Е.В.: Это история добропорядочной супружеской четы, вырастившей детей, и, на старости лет оставшейся без средств к существованию. Пьеса начинается с традиционного семейного обеда. Дети приехали навестить родителей в их уютном домике, но во время обеда выясняется, что родовое гнездо заложено. Платить нечем. И уже через неделю старики вынуждены покинуть свой дом…

 

Ведущий 1: Слово предоставляется Наталье Юрьевне Кучумовой, г. Тверь, Стивен Кинг по мотивам одноименного романа «Туман».

 

Кучумова Н.Ю.: В основу спектакля «Туман» легла известная одноименная повесть. Произведение вышло в свет в 1980 году. Критики считают его классикой жанра и знаковым в творчестве Стивена Кинга. Существует некий небольшой городок. Рядом с ним расположена лаборатория, в которой занимаются секретными разработками. В какой-то момент плоды исследований становятся неподконтрольными авторам проекта. Разряжается катастрофа. Действие происходит в штате Мэн в небольшом городке, который после сильнейшей ночной бури окутывает туман непонятного происхождения. Скрываясь о него, несколько людей оказываются запертыми в замкнутом помещении в супермаркете. Почти все друг друга знают, но оказавшись в экстремальной ситуации, они раскрываются по-новому. 

 

Ведущий 2: Предоставляем сцену первому коллективу: театр «Слово» под руководством В.Ф. Якименко с постановкой «И в радости и в горе» по пьесе Дины Дельмар «Уступи место завтрашнему дню». 

(постановка)

 

Ведущий 1: Благодарим первого участника самодеятельной театр «Слово» за спектакль. А зрителям предлагаем проголосовать и отдать свой голос, согласно критериям: «сердце», «мозг», «глаз».

Антракт (после первого голосования ведется подсчет голосов).

 

Ведущий 2: Представляем сцену второму коллективу - молодежному театру «Б.Э.Т.» под руководством Сергея Шестакова с постановкой «Туман» по одноименному роману Стивена Кинга.

(постановка)

 

Ведущий 1: Благодарим второго участника молодежный театр «Б.Э.Т». А зрителям вновь предлагаем проголосовать и отдать свой голос, согласно критериям: «сердце», «мозг», «глаз».

 

Ведущий 2: Пока идет подсчет голосов, на сцену приглашаются руководители театров – Сергей Шестаков и Виктор Якименко. Мы приступаем к рингу руководителей. Предлагаем блиц – вопросы, на которые надо ответить быстро. Как только прозвучит удар в гонг, время на ответ заканчивается.

Итак:

1) Как расшифровывается ваше название и почему?

 

С. Шестаков: Поскольку театр образовался при библиотеке, название пришло само собой – «Большая Энциклопедия Театра» или «Б.Э.Т».

 

В. Якименко: Все, что мы хотим сказать, пытаемся донести до людей происходит через СЛОВО. Книга, библиотека, театр – это тоже СЛОВО. Так что, название выбрано неслучайно.

2) Сколько лет существует театр?

 

С. Шестаков: Театр «Б.Э.Т.» образован в 2014 году. Однако, режиссером театра я являюсь с 2010 года, занимаюсь молодежными коллективами, а ребята в этом составе пришли ко мне уже позже.

 

В. Якименко: Самостоятельной группой любителей театра при библиотеке мы начали заниматься с 2005 года.

3) Считаете ли вы обязательным прочтение материала, по которому поставлены ваши пьесы?

 

С. Шестаков: Обязательно, но после. Поскольку мы предлагаем некую свою версию произведения. Очень сложно перенести действие на небольшую сцену, поэтому происходит адаптация материала. Более логично сначала посмотреть спектакль, а уже потом ознакомиться с самим произведением в расширенном варианте или посмотреть фильм, основанный на этой литературе.

 

В. Якименко: Я согласен с коллегой. Происходит некоторое психологическое давление. Наш спектакль, наверное, многие узнали и сравнили с версией «Дальше тишина», где играли роли Фаина Раневская и Ростислав Плятт. Поэтому невольно стремишься подражать героям того произведения, хотя наше прочтение иное, более современное и адаптированное к нашей жизни.

4) Были ли у вас подобные встречи в формате «Ринга»?

 

С. Шестаков: В формате «Ринга» не было никогда.

 

В. Якименко: В общении рождаются новые идеи. Есть над чем задуматься. Это очень интересно.

5) Что вы пожелаете друг другу? 

 

С. Шестаков: Спектаклей, больше творческих успехов. Приглашаем театр «Слово» с ответным визитом.

 

В. Якименко: Конечно творческих идей и новых находок. Благодарим за приглашение. Для нас выход на московскую сцену будет тоже первым и интересным опытом.

 

Ведущий 1: Предлагаем зрителям задать свои вопросы руководителям театров (вопросы из зала).

 

Ведущий 2: Благодарим руководителей за смелость, находчивость и интересные ответы. Судя по шумомеру аплодисментов, ответы зрителям понравились в равной степени.

 

Ведущий 1: Голосование закончилось, идет подсчет голосов. А мы продолжаем и готовы выслушать мнения членов экспертного жюри. 

Задача всех экспертов - выразить и обосновать свое мнение об увиденном, оценить ответы. (Выступление экспертов).

 

Кучумова Н.Ю.: Я нахожусь под большим впечатлением. Для постановки спектакля «И в радости, и в горе» нужна определенная смелость после знаменитой версии «Дальше только тишина». Однако и у одной, и у другой труппы все получилось. Хочется поблагодарить за эмоции, которые подарили актеры. Возникает желание обратиться к первоисточнику…

 

Каспарова Е.В.: Вина Дельмар вряд ли бы узнала свою пьесу с трагическим концом, перенесенную из Америки в российские реалии. Благодаря театру «Слово» и Виктору Якименко, мы получили совсем иную версию этого спектакля с совершенно неожиданным хеппи-эндом…

 

Ключников П.Н.: Очень приятно, что библиотека расширяет формы подачи произведений.  Это большой плюс. Я считаю, что автор Стивен Кинг – это не тот автор, которого стоит ставить на сцене театра, тем более, когда артисты поставлены в очень сложную ситуацию. Когда минимум декораций, недостаточно освещения, музыкального оформления. В данной ситуации очень сложно выйти на сцену и сыграть… Поэтому актеры достойны уважения, высоких оценок и похвалы. Что касается второго спектакля, мне кажется, что не стоило переносить действие в наши реалии. Желаю театру совершенствоваться и дальше…

 

Сушинина Д.: Оба произведения абсолютно разные, и сравнивать их достаточно сложно. Пьеса «И в горе, и в радости» вызвала у меня размышления, заставила задуматься о своих поступках и не только, об отношениях между родственниками. А второе фантастическое произведение предназначено, на мой взгляд, для молодого зрителя…

 

Ведущий 2: Подсчет голосов в итоге показал результат практически с одинаковым показателями с минимальным разрывом (огласка количества голосов по критериям). Темы спектаклей не оставили никого равнодушными, заинтересовали и молодое и старшее поколение. В современном мире быстрых скоростей очень сложно сохранить ценности жизни, поэтому темп диктует определенные условия. Высокий бал «эмоции» говорит о том, что библиотечный эксперимент удался. Более трех часов длилось мероприятие, на котором присутствовало более 160 человек! Получился настоящий праздник в библиотеке, театральный праздник!

 

Ведущий 1: Цель театров при библиотеках одна – это продвижения книги и чтения. Задача библиотек и в том, чтобы помочь читателям сформировать художественный вкус, приблизив к творчеству классиков; помочь молодым людям открыть для себя новых авторов, включить их в информационное поле современной литературы, осуществить доступ к книжным новинкам.

 

Ведущий 2: Литература имеет огромное значение в жизни каждого человека. Ведь человек, в высоком смысле слова, становится человеком благодаря литературе.

Приятно отметить, что на книжной выставке по произведениям Стивена Кинга и Вины Дельмар, организованной для поддержки темы мероприятия, не осталось ни одной книги. Каждая книга сегодня нашла своего читателя. 

          Совершенно два разных театра, совершенно два разных спектакля своим актерским талантом подтвердили свое мастерство. Такой формат мероприятия позволил всем участникам и зрителям получить сильные эмоции, позволяющие переживать и волноваться от начала и до конца каждого спектакля. Хочется сказать огромное спасибо двум коллективам, которые подарили нам незабываемый вечер.

 

Ведущий 1: Приглашаем на поклон всех участников сегодняшнего события! (участники выходят на сцену под аплодисменты).

Поздравляем всех участников и зрителей с замечательным, величественным праздником – Днем театра. Желаем вам, прежде всего, крепкого здоровья, огромного счастья, радости и всего самого наилучшего. Пусть в вашей жизни случаются только приятные мгновения, пусть судьба дарит вам шанс на успех. Всех благ вам, достатка и отличного настроения. Мирного неба над головой, неугасаемой энергии и всего самого наилучшего. Пускай Господь оберегает вас от всего плохого. До новых встреч!

 

P.S. В заключении встречи коллеги и актеры обменялись взаимными приглашениями на театральные мероприятия и премьерные спектакли. А также было принято решение по сотрудничеству между библиотеками и театрами…

 

       Гастроли самодеятельного театра «Слово» в г. Москву состоялись в июне этого же года. Выражаем огромную благодарность администрации Библиотеки № 18 им. В.А. Жуковского ГБУК г. Москвы ЦБС ЦАО за приглашение, администрации города Торжка за помощь в организации поездки и поддержку в творческих начинаниях!

Сейчас на сайте

Пользователей онлайн: 0.